11. helmikuuta 2014

Minun kolmikieliset kaksoseni

Wolfram Eilenberger


Siltala, 2013

Suomentaja: Anne Mäkelä

Alkuteos: Kanada kann mich mal


Luin viime heinäkuussa Wolfram Eilenbergerin kirjan ”Minun suomenkielinen vaimoni”. Hauskassa kirjassa Eilenberger muistelee, kuinka tapasi vaimonsa Pian ja millaista oli muuttaa Suomeen tämän perässä.

Toisessa kirjassa pariskunta on muuttanut kaksostyttäriensä kanssa Kanadaan ja Eilenberger on koti-isänä vaimon työskennellessä yliopistolla. Hänen vaimonsa Pia on temperamenttinen ja jääräpäinen periaatteen ihminen. Lapset sopeutuvat uuteen kulttuuriin helpoiten. Monikulttuurisen lapsiperheen elämässä on paljon tilannekomiikkaa, mutta samalla kirjassa on myös vakavampia sävyjä.

Wolfram Eilenberger harrastaa arkipäivän filosofointia. Ote on yhtä aikaa lämmin ja ironinen. Elämä monikulttuurisessa Kanadassa tuo eteen haasteita, kun Eilenberger yrittää luovia erilaisten tapojen viidakossa.

Kustantaja on sijoittanut kirjan kaunokirjallisuuteen, mutta se ei varsinaisesti ole romaani. Kirjassa on lyhyet luvut ja kerronta etenee epäkronologisesti ja välillä ollaan nykypäivässä, välillä muistellaan aikoja Suomessa, Saksassa ja Yhdysvalloissa. Kirjoitusta on kuitenkin helppo seurata.

Oikein kiva kirja, toivottavasti Wolfram Eilenbergergiltä saadaan vielä uusia kirjoja.


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti